Search the Community

Showing results for tags 'typo'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Official Buildings
    • GM Hall
    • City Hall
    • Game News
    • Public Test Board
  • Back Streets
    • Town Square
    • Community Assistance
    • Village Recruitment Center
    • Suggestions & Ideas
    • The Creative Commons
    • Wood Scraps
  • Northern Freedom Isles
    • Harmony
    • Melody
    • Cadence
    • Northern Freedom Isles Market
  • Southern Freedom Isles
    • Celebration
    • Deliverance
    • Exodus
    • Independence
    • Pristine
    • Release
    • Xanadu
    • Southern Freedom Isles Market
  • Maintenance Buildings
    • Technical Issues
    • Server Bugs
    • Client Bugs
    • Model and Sound Bugs
    • Other Bugs and Issues
    • Wurmpedia / Wiki Maintenance
  • Wurm Unlimited
    • Unlimited Discussion
    • Unlimited Modding
    • Server Listings & Advertisement
    • Technical Issues

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Chaos


Independence


Deliverance


Exodus


Celebration


Xanadu


Release


Pristine


Epic


Cadence


Defiance


Harmony


Melody


Acc1


Acc2


Acc3

Found 19 results

  1. [14:57:48] A sword with a blade the length of an underarm. This is a very rare and interesting version of the item. It could be improved with a lump. Shouldn't this read arm or forearm? An underarm is usually the name for an armpit. I'm not sure what the 'length of an underarm' is!
  2. Typo in the Select Your Titles window (Type /titles to see the window) Should say: Note: Armour smiths that use their title get faster armour improvement rate.
  3. Mission text typo for large mauls:
  4. Guards Typo

    This one is as old as the hills! [23:15:49] Guards from guard tower runs to the rescue! should be: [23:15:49] Guards from the guard tower run to the rescue! One guard runs Many guards run
  5. I got the following message when trying to make a press: [23:29:11] You almost made it, but the press are useless. It should be "the press is", not "the press are", as a press is singular and not plural. (sorry if this is the wrong place for something so minor, by the way!)
  6. When dyed, the examine text on both plain and kingdom flags and banners (probably tall kingdom banner too but I don't have an example to check) says "wood colors" even though the dyed part is the cloth and not the wood. So it probably should either neutrally say "Colors:" or specific "Cloth colors:".
  7. This error message seems to have been inherited from a 'hitchable' vehicle class [00:27:03] The hitching post is in too poor shape to be dragged by animals. Hitching posts are not dragged.
  8. The trellis in this case is singular not plural, so a single trellis needs nails: [15:34:51] You see an ivy trellis under construction. Ql: 9.255478, Dam: 0.0. The ivy trellis need 1 small metal nails, and 5 shafts to be finished. Should be: [15:34:51] You see an ivy trellis under construction. Ql: 9.255478, Dam: 0.0. The ivy trellis needs 1 small metal nails, and 5 shafts to be finished.
  9. Typo on clay smelting pot, should be smelting pots plural.
  10. There's an extra space before the full stop, it's more noticeable in the event window. [06:25:33] You start to work with the spindle on the cotton .
  11. Mission Progress text box duplication and typo (Deli):
  12. [15:14:27] You continue to build a arched wall. Should be: [15:14:27] You continue to build an arched wall.
  13. Typo in the following: [15:41:10] The spirit cottage could be improved with a stone shards. Should be either: [15:41:10] The spirit cottage could be improved with [some] stone shards. or [15:41:10] The spirit cottage could be improved with a stone shard.
  14. Unhitching Typo

    When unhitching we get the following typo: [04:06:39] Aged diseased Goldenlad stop dragging a wagon. With one horse it should be 'Goldenlad stops dragging a wagon'. With English we have to remember the verb rule: One horse stops Many horses stop.
  15. Knarrs are described like this [13:11:17] It has a clinker-built hull assembled with iron rivets and one mast with a square yard sail. At insufficient wind it is rowed with oars. The side rudder is on the starboard side. The side-rudder is on the port side; it has never been on the starboard side. I am so bored of it being wrong, and nobody apparently able to fix it. Perhaps if the whole team and community just focused on it for one holy minute, a Way could be found to change that single word. I think with this change, the game will be a lot more playable
  16. Minor typos (too many spaces or missing spaces) in 2 different types of missions' descriptions. 1. Drain token missions, there's an extra space after the deed name. Description: Libila wants you to drain the Jenn-Kellon settlement token of Midgard Keep in the centerwest regions. Description: Libila wants you to drain the Jenn-Kellon settlement token of Midgard Keep {remove space here}in the centerwest regions. And another example just to show it's all deeds (thereby a mission description issue) vs. the name of a specific deed having an extra space. Description: Tosiek asks you to drain the Jenn-Kellon settlement token of Sanctuary in the south regions. Description: Tosiek asks you to drain the Jenn-Kellon settlement token of Sanctuary {remove space here}in the south regions. 2a. Give items to avatar mission, there is an extra space before the "number" of players to give an item to the avatar. 2b. Give items to avatar mission, there is no space after the end of the first sentence and start of the second. Description: Fo wants 1 of you to bring and give clay to venerable Avatar of Fo.venerable Avatar of Fo was last seen near Elysium in the southeast regions. Description: Fo wants {2a remove space here}1 of you to bring and give clay to venerable Avatar of Fo.{2b add space here}venerable Avatar of Fo was last seen near Elysium in the southeast regions. Could also make an argument for capitalization consistency on all mission descriptions, examines, mouse-over labels, and similar for age of creatures, Venerable vs. venerable, etc. but I'm sure that's a bigger dealy doo to fix.
  17. Minor: Typo on Rift Hearts (from any rift animal, not a specific type only) on examine: [14:03:43] This heart of a creature from the rift gleams from tiny ser7yll fragments.
  18. When managing your merchant contract, you see this screen. "loose" should be lose.
  19. Enter your character name and password in the login box at the bottom right of this screen. When you first play you will have to wait for the packs to download. This may take a while, however it is only needed the once. Typo= however it is only needed the once. Lol i can't get over that. If someone else already reported this, I am sorry.